Dành cho bạn học lần đầu
Để khai thác hiệu quả bài viết này, mình khuyên bạn nên đọc trước các bài viết sau:
- Giới thiệu sổ tay Nhật ngữ: Trình bày cấu trúc, cách dùng, giải thích ký hiệu của sổ tay do mình biên soạn trong quá trình học tiếng Nhật.
- Tổng quan về tiếng Nhật và chiến lược học tối ưu: Giới thiệu về tiếng Nhật và định hướng chiến lược tự học “đắm chìm” cho người mới bắt đầu.
「喫茶店でのベトナム料理談義」
マイ:このコーヒー、本当においしいですね。コーヒーと言えば、ベトナムのコーヒーも有名ですよね。
Mai: Cà phê này thật sự ngon quá! Nói đến cà phê thì cà phê Việt Nam cũng nổi tiếng lắm nhỉ.
リン:そうですね!私も飲んだことがあります。とても濃くて美味しかったです。
Linh: Đúng thế nhỉ! Mình cũng đã từng uống rồi. Đậm đà và rất ngon.
マイ:ベトナムと言えば、フォーも本当に美味しいですよね。あの香りがたまりません。
Mai: Nhắc tới Việt Nam thì phở cũng thật sự rất cuốn. Mùi thơm đó không thể nào cưỡng lại được.
リン:わかっていますよ!私も大好きです。でも作るのは難しそうですね。
Linh: Mình hiểu mà! Mình cũng rất thích. Nhưng có vẻ khó nấu lắm nhỉ.
マイ:そうなんです。料理と言えば、最近パン作りにはまっているんです。意外と楽しいですよ。
Mai: Đúng vậy. Về chuyện nấu nướng thì, dạo này mình mê làm bánh mì (Việt Nam) lắm. Thú vị hơn mình tưởng đấy!
リン:へえ、すごいですね。私は料理が苦手で...いつも外食ばかりです。
Linh: Hể, giỏi quá! Mình dở về nấu ăn lắm… toàn ăn ngoài thôi.
マイ:外食も楽しいですよね。この辺りに美味しいレストランがたくさんありますよ。
Mai: Ăn ngoài cũng vui mà. Khu này có nhiều nhà hàng ngon lắm.
Cấu trúc ngữ pháp 🔍
- N + と言えば: chuyển từ danh từ đã biết sang chủ đề mới
Cách dùng cơ bản 🗝️
Chuyển đổi chủ đề từ điều đã biết
Dùng để chuyển từ chủ đề hiện tại sang một chủ đề mới có liên quan, thường là điều người nói muốn chia sẻ hoặc bình luận. Về lại lời thoại ↑
日本の料理 と言えば、寿司が一番人気ですね。
Nói đến ẩm thực Nhật Bản thì sushi là phổ biến nhất.
映画 と言えば、今度新しいアニメ映画が公開されるそうです。
Nói đến phim thì nghe nói sắp có bộ phim anime mới ra mắt.
Liên tưởng và bổ sung thông tin
Sử dụng khi từ chủ đề đang nói, người ta liên tưởng đến điều gì khác và muốn bổ sung thêm thông tin. Về lại lời thoại ↑
桜と言えば、来週お花見に行く予定です。
Nói đến hoa anh đào thì tuần sau dự định đi ngắm hoa.
勉強と言えば、最近新しい参考書を買いました。
Nói đến việc học thì gần đây mình mới mua sách tham khảo mới.
旅行と言えば、去年の夏に沖縄に行ったことがあります。
Nói đến du lịch thì mùa hè năm ngoái mình có đi Okinawa.
スポーツと言えば、子供の頃はサッカーをやっていました。
Nói đến thể thao thì lúc nhỏ mình có chơi bóng đá.
Cách dùng nâng cao 🔓
Content in progress
This content creation process may take time, but you can help it along by participating in the Article Contribution Guide
We appreciate your understanding!
Bạn học chú ý 👀
Quan trọng
- と言えば thường xuất hiện ở đầu câu để chuyển chủ đề một cách tự nhiên
- Khác với について (về), と言えば mang sắc thái “nhắc đến thì nhớ ra”
- Có thể dùng trong cả văn nói và văn viết, nhưng phổ biến hơn trong hội thoại
- Không nên lạm dụng trong một đoạn hội thoại vì có thể làm mất tính liên kết
Ngữ pháp tương tự
- と言うと: tương tự nhưng có sắc thái hỏi lại “nói đến thì sao?”
- に関して言えば: formal hơn, thường dùng trong văn viết nghiêm túc
- の話ですが: informal, “về chuyện… thì”, dùng để chuyển chủ đề nhẹ nhàng
- ちなみに: “nhân tiện”, thêm thông tin liên quan nhưng không chuyển chủ đề hoàn toàn
Tổng kết và giữ chuỗi 🔥
Nếu bạn đọc được đến đây thì xin chúc mừng, chuỗi số 1 đã thuộc về tay bạn! Bây giờ, hãy cùng mình tóm tắt lại những gì chúng ta đã học được nhé!
と言えば là một ngữ pháp tuyệt vời để chuyển đổi chủ đề một cách tự nhiên trong tiếng Nhật. Nó giúp chúng ta kết nối các ý tưởng từ điều đã biết đến điều muốn nói, tạo ra dòng chảy hội thoại mượt mà. Thành thạo と言えば sẽ giúp cuộc trò chuyện tiếng Nhật của bạn nghe tự nhiên và sinh động hơn rất nhiều!
Dù sao thì, đừng quên để lại tín hiệu like, share và comment nếu thấy truyện hay nhé bạn!